当前位置:首页 > 论诗 > 详情
南山翠竹 男  55岁
  • 注册日期:2017-01-12
  • 最近登录:2024-04-09
  • 粉丝人数:161
»个人空间    »留言板

最新帖子

【原创】诗词中的讹字

南山翠竹 发布于2023-03-22 10:32   点击:478   评论:1  
讹字并不错。古诗词,在漫长的岁月中,广为传诵,其中有些字在流传中形成了两个不同的版本,都很好。这是一个比较普遍的现象。比如杜牧的《山行》

远上寒山石径斜,
白云深处有人家。
停车坐爱枫林晚,
霜叶红于二月花。

其中的白云深处,早期的版本是“白云生处”。出于尊重原作的理念,考证之后,应该说“白云生处有人家”,这样描述,其意境亦更深一些。从转文的角度看,用“生”显得更加文绉绉的,是“诗家语”,不俗。

这类讹字很普遍,比如叶绍翁的《游园不值》

应怜屐齿印苍苔,
小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,
一枝红杏出墙来。

怜字很关键,主语是谁?是作者自己?是园子的主人?或是旁人?实际上,早期的版本是“应嫌屐齿印苍苔”,在早期的版本中,这个主语就很清晰,是园主担心来客踩坏了地上的风景。但是,明确了主语是谁以后,觉得用“怜”更加含蓄,更有韵味。当然,早期的版本是“嫌”字。

古诗词的讹字,是在传诵中形成的,其中有些还带有历史与地域的痕迹,比如李白的《静夜思》,在中国大陆流传的是

床前明月光,
疑是地上霜。
举头望明月,
低头思故乡。

而在中国台湾省,是如下的版本

床前看月光,
疑是地上霜。
举头望山月,
低头思故乡。

所讹的不止一个字。日本的教科书也有这首诗,也是后一个版本。这也帮助我们记住了我们中华民族一段屈辱的历史:甲午战争后,从1895年开始,台湾被迫割让给日本代管,直到1945年,日本战败无条件投降,台湾才回归祖国。

王维的诗《相思》

红豆生南国,
春来发几枝。
愿君多采撷,
此物最相思。

另一个版本,作者是王维无误,而标题是《江上赠李龟年》

红豆生南国,
春来发几枝。
劝君休采撷,
此物最相思。

两个版本是一个意思。后一个版本是联想到友人也有同感,因此教他不要采红豆,以免相思之苦。可见后边这个版本,情绪更强烈一些。

其他的诗词中的讹字很多,不一一枚举。大家可以留心体会。

除了讹字,还有一些字,虽然准确无讹,但是古代与现代的读音不同,是为讹音。比如“乡音无改鬓毛衰,‘衰’在诗本中读cuī,教科书上的注音是shuāi;远上寒山石径斜,‘斜’在诗本中读xiá,教科书上的注音是斜xié;一骑红尘妃子笑,‘骑’在诗本中读jì,新版教科书上的注音是骑qí……”

有语言教学与研究者列举了教材和工具书中一些常见字的读音变化,由此引发社会广泛争议。对此,多位专家表示,随着社会的发展,语言会有字音的变化。公众应有一种开放的语言发展观。但是我认为,在涉及押韵和平仄时,应该按照古代的读音,以便朗诵。
推到展厅 礼物 打赏 赞(15) 查看   收藏(0)    

最近访客

发表评论

网名: 未登录网友 请先登录
呼朋唤友 (@好友)   【表情】
(严禁发布涉政敏感内容 《用户条例》

评论列表



沪公网安备 31010102002004号

用户登录...
查询邮箱...

请输入您的网名:   


请输入飘红理由

1、飘红的版主达到两位,标题会变红;
2、加精的版主达到三位,才能显示“精”字图标。
3、飘红鼓舞士气,加精保证水平。请各位版主把好质量关。
填写举报原因
请简要说明为何举报


  
移动贴子
将贴子移到
说明:因缓存的关系,贴子移动后,列表可能不会实时更新,请等待片刻。