学无止境123 发布于2022-01-08 08:00
点击:447
评论:1
我们总觉得古人说话高雅,比如说亦不说也、说姊不说姐、说然不说但……如果从音韵的角度理解,发现古人跟我们差不多,没太大区别。
先说“亦”字:意思等于现在的“也”。但在唐代用也表述很少见,基本都是用亦,后世多了起来,到明代,基本用也而不用亦。
我们看一看发音:亦中古音为jek,发音十分类似于现在的“也”;而也中古音为jax,发音类似于现在的“呀”。
也就是说古人用的这些词与现在读音没有太大区别,只是发音变了,就换个读音差不多的上去。
在说姊这个字,中古音ciix,看起来和姐读音有差异,但唐代i、ie合流,本就跟jie读音类似;而姐当时是一种尊敬的称谓,读音类似“假”。后来姊变zi,姐zie,姊被淘汰了。
再说然、但,读音也没有太大区别,只不过现代惯用双音节词语。
“欲”这个字在古代一直用“我欲…”表述,而后来变成了“我要…”欲中古音为jyuk,更接近于“要”,而后来变成了“遇”,没办法,只好换个字用了。
再说“父母”两个字,最开始的读音就是“爸妈”,后来读音变了,说话不能变,怎么办,换字,再不行造字。比如父,之后依次用过爷、爹、爸,其实都是一个字,只不过用这个字的时候读音更接近ba。有人说古人用娘啊,其实娘是一种敬称,是从姑娘延伸出来的。
再说:我、吾、余、俺、乃等称谓,都跟核心读音nga有很大根源,韵母u有部分在汉代还是a、yu元代才生成,都不是瞎用的。
最后说“未”这个字,读音更接近“没”也是读音变化不大,字变了。
以上就是我总结的部分词语,实际上有关的还有很多。非专业人士仅供参考。