华夏戎狄 发布于2021-08-30 20:44
点击:852
评论:0
江晓原解张衡《同声歌》批评
江晓原先生是天文史专家,但他对于性史也很有兴趣。此次旧书网购书,就买了一本他的《性学五章》。随便一翻,是解张衡的《同声歌》,读之大跌眼镜。
同声歌
邂逅承际会,得充君后房。
情好新交接,恐懔若探汤。
不才勉自竭,贱妾职所当。
绸缪主中馈,奉礼助蒸尝。
思为苑蒻席,在下蔽匡床。
愿为罗衾帱,在上卫风霜。
洒扫清枕席,鞮芬以狄香。
重户结金扃,高下华灯光。
衣解巾粉御,列图陈枕张。
素女为我师,仪态盈万方。
众夫希所见,天老教轩皇。
乐莫斯夜乐,没齿焉可忘。
江晓原曰:诗中以女性第一人称口吻,描述了一个男子的妾在洞房花烛之夜的经历和感受:
她和该男子的故事始于一次邂逅,她被收纳以充后房(成为众多姬妾的一员)。初次性 交使她感到非常害怕(恐懔若探汤),但她还是决定尽力扮演好她的性角色,她愿意成为男方家族的一员,获得正式地位(绸缪主中馈,奉礼助蒸尝)。
诗的后半部分,是女子在洞房中所见和经历。重重门户次第关闭之后,就进入了她和那男子的二人世界。宽衣解带之际,她在枕旁看到了一系列的图,图中的内容是:“素女为我师,仪态盈万方。众夫希所见,天老教轩皇。”之后二人欢好交接的过程被诗人省略了,但写出了结果:“乐莫斯夜乐,没齿焉可忘”——洞房花烛之夜她感受到了前所未有的欢乐,以至于一辈子也忘不了这个夜晚。
狄言:先说最关键之处:“绸缪主中馈,奉礼助蒸尝”。中国古代是一夫一妻多妾制,妻、妾之地位分明,“主中馈、助蒸尝”是正妻之职责,妾室等同奴婢,根本没有沾边儿的份儿。很显然,女主人公的身份是妻,不是妾。
既然是妻,为何又说“贱妾”?“贱妾”,是诗中女主人公之自称。凡女子自称“妾”,都是谦称,无关乎女子身份高低,这本是常识。也举个与性相关的例子,据《战国策》记载,楚攻韩,韩遣使者尚靳赴秦求援,秦国执政的宣太后对使者说:“妾事先王也,先王以其髀加妾之身,妾困不疲也;尽置其身妾之上,而妾弗重也,何也?以其少有利焉。今佐韩,兵不众,粮不多,则不足以救韩。夫救韩之危,日费千金,独不可使妾少有利焉?”宣太后,也就是电视剧中的芈月,这个中年妇女挺生猛,竟然拿自己和死鬼老公的床笫旧事来打比方。“尽置其身妾之上”,估计殿上诸臣都会掩口偷笑。以王太后之尊而自称“妾”,就是此“妾”非妾室之意的明证。
“邂逅”两句,字面意思固然可以解作“她和该男子的故事始于一次邂逅,她被收纳以充后房(成为众多姬妾的一员)”,可这“得充君后房”也是谦辞,和“执巾栉,奉箕帚”是一样的。“邂逅承际会”,凑巧了,出于意外,幸运也,亦谦辞。
“情好”两句,描写的是新婚之夜。处子毫无经验,才会“恐懔若探汤”,写得很形象。
“不才”两句,将“职”解作“性角色”,真是错得离谱,“职所当”的,自然是下面的“主中馈、助蒸尝”。古代女子出嫁,不是嫁给丈夫,而是嫁给丈夫家,新婚翌日,必须立马进入角色,履行职责。“洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。”拜过舅姑之后呢?管理厨房去!此即“不才”四句之谓也。
“思为”四句,是女主人公抒发对于丈夫的深爱,而以席床衾帱为喻,以便自然过度到下一段。
“洒扫”至结尾,是此诗的主体部分,写夫妻闺中秘戏。前面的部分都是铺垫,交代原委。此闺中秘戏,是在妻子已经适应了“主中馈、助蒸尝”之“职”后,绝不可能在新婚之夜。其一,“洒扫清枕席”等,主语都是女主人公,无论妻、妾,新婚之夜,绝没有自己铺床的道理。其二,此种秘戏,若发生在“情好新交接”之时,则女主人公必有相当经验,又怎会“恐懔若探汤”?
不论是性史,还是文学史,《同声歌》都是重要资料。错解至此,哪里还谈得到研究呢。呵呵一下吧。
2021.8.30.