商颂•那
猗与那与!置我鞉鼓。奏鼓简简,衎我烈祖。
猗(ē)与那(nuó)与:犹“婀欤娜欤”,形容乐队美盛之貌。与,同“欤”,叹词。
置:植,竖立。鞉(táo)鼓:一种立鼓。
简简:象声词,鼓声。
衎(kàn):欢乐。
汤孙奏假,绥我思成。鞉鼓渊渊,嘒嘒管声。
汤孙:商汤之孙。奏假:祭享。假,“格”的假借。
绥:赠予,赐予。成:成功。
渊渊:象声词,鼓声。
嘒(huì)嘒:象声词,吹管的乐声。
既和且平,依我磬声。於赫汤孙!穆穆厥声。庸鼓有斁,万舞有奕。
穆穆:和美庄肃。
庸:同“镛”,大钟。有斁(yì):即“斁斁”,乐声盛大貌。
万舞:舞名。有奕:即“奕奕”,舞蹈场面盛大之貌。
我有嘉客,亦不夷怿。自古在昔,先民有作。温恭朝夕,执事有恪,顾予烝尝,汤孙之将。
夷怿:怡悦。
有恪(kè):即“恪恪”,恭敬诚笃貌。
烝(zhēng尝:冬祭为烝,秋祭为尝。
【简析】
此乃商之后人宋君祭祀先祖汤王之乐歌。全诗一章二十二句。前四句写将祭,中十六句写正祭,后两句写祈享。这二句有如后世乐曲之和声,也是祭祀中之套话。期冀烈祖光顾祭祀欣享祭品。诗中对于祭祀场面之描写细致,从中我们可以想象出当时祭祀之隆重热烈,鼓声响起管乐悠扬,人们载歌载舞、情绪激昂之场景,通过祭祀表达自已对祖先缅怀之诚意。
标签:
最近读者
发表评论
请勿大段复制原文、请勿千篇一律、请勿过分溢美。(发纯表情不用审核)
诗友评论 (11) [我要评论]