登录 | 注册 | 客服 | 发表作品 | 诗词工具 | 以后自动登录

沧浪白石(周先谋)

沧浪白石(周先谋)
选择系统默认背景图


上传自定义背景图片

(建议尺寸1200x260像素)
关闭
《诗经律译》完成终稿qq3634758455
一年内只能修改7次,您已修改0
诗经律译之《大雅•旱麓》 [五绝六首]   作者:沧浪白石(周先谋)    简体 繁体

大雅•旱麓
瞻彼旱麓,榛楛济济。岂弟君子,干禄岂弟。
⑴旱:山名。麓:山脚。
⑵榛(zhēn)楛(hù):两种灌木名。
⑶岂(kǎi)弟(tì):即“恺悌”,和乐平易。君子:指周文王。
⑷干(gān):求。

瑟彼玉瓒,黄流在中。岂弟君子,福禄攸降。
⑸瑟:光色鲜明貌。玉瓒(zàn):圭瓒,酒器。
⑹黄流:黄,用黄金制成或镶金的酒勺;流。用黑黍和郁金草酿造配制的酒。
⑺攸:所。

鸢飞戾天,鱼跃于渊。岂弟君子,遐不作人?
⑻鸢(yuān):鸷(zhì)鸟名。即老鹰。戾(lì):到,至。
⑼遐:通“胡”,何。作:作成,作养。

清酒既载,骍牡既备。以享以祀,以介景福。
⑽骍(xīn)牡:红色的公牛。
⑾介:求。景:大。

瑟彼柞棫,民所燎矣。岂弟君子,神所劳矣。
⑿瑟:众多貌,与第二章的“瑟”字不同义。
⒀燎(liǎo):焚烧,此指燔柴祭天。
⒁劳:慰劳。

莫莫葛藟,施于条枚。岂弟君子,求福不回。
⒂莫莫:同“漠漠”,众多而没有边际貌。
⒃施(yì):伸展绵延。条枚:树的枝干。
⒄回:奸回,邪僻。

【简析】
此乃歌颂文王祭祖受福之诗。全诗六章。每章四句,以“岂弟君子”句作为贯穿全篇之气脉。首章前两句以山脚榛树楛树得山云雨之润泽而生机勃勃,喻周邦之民得文王之恩泽而生养繁盛。二章写玉之白与酒之黄,互相映衬,色彩明丽,神灵降福,祭祀场面和谐温馨。三章表达“海阔凭鱼跃,天高任鸟飞”之意,象征优秀之人才能够充分发挥他们的才智。四章写祭祀隆重,祈求大福。五章写燔柴祭天。将柞树棫树枝条堆在祭台上作柴火,将玉帛、牺牲放在柴堆上焚烧,青烟袅袅升天,象征把对神灵的崇敬之意上达于天,祈求赐福。六章写文王求福之正。葛藟蔓延于树木乃天性使然,兴比文王祭天祈福亦是人间正道,天性使然。通篇弥漫着温文尔雅的君子之风。

望那旱山下,楛榛繁又稠。文王很和乐,谦逊把福求。
祭器色光亮,金杯酒满斟。文王很和乐,福禄永来临。
鹏鸟举高天,游鱼跃紫渊。文王很平易,怎不育青年。
美酒已斟满,牺牛更备足。用它来祭祀,凭此祷洪福。
柞棫山坡茂,燔柴民祭天。文王很平易,神主慰嘉言。
遍地葛藤绿,绵绵树上攀。文王很平易。祈福路无偏。


标签:
本文发表于 2017-12-14 10:25 ,被阅读过 829 次。    [举报] 自动注释
推到展厅 礼物 赞(41) 查看   收藏(1)    
最近读者
发表评论
请勿大段复制原文、请勿千篇一律、请勿过分溢美。(发纯表情不用审核)
未登录网友 请先登录
呼朋唤友 (@好友)     【表情】
严禁发布政治\敏感\领导人相关内容。《用户条例》

诗友评论 (25) [我要评论]

用户登录...
查询邮箱...

请输入您的网名:   


填写举报原因
请简要说明为何举报


  
移动作品...
将作品移到   

沪公网安备 31010102002004号