登录 | 注册 | 客服 | 发表作品 | 诗词工具 | 以后自动登录

icyguard

icyguard
选择系统默认背景图


上传自定义背景图片

(建议尺寸1200x260像素)
关闭
个性签名...
一年内只能修改7次,您已修改0
义山诗拙译五十三首 [其它]   作者:icyguard    简体 繁体

英文蹩脚也有好处,一是语法往往新奇,二是没有艰深词汇。

其一:Land of joy

I drive up to the old land of joy, in a depressing afternoon.
The sunset is no more beautiful, yet no more soon.

其二:Letter of a rain night

It rains all over Ba Mountain and autumn pools,
And I could not promise when to be home.
I dreams of a day that we trimmed the candlewick under west roofs,
And Ba Mountain would be still rainy as you know.

其三:Untitled

To part is as hard as to date,
Flowers as weak as the east wind.
When silk is over worms die with hate,
Like candle shedding tears to an end.
Dawn mirrors full of sorrow as temples fade,
Night chanting tells how chilly the moon has changed.
The fairyland is not far but I wait,
Hoping bluebird a good volunteer to send.

其四:Skyline

Spring day wandering along skyline, skyline dims again at sunset.
If the twittering-bird had tear, the highest flower must be wet.

其五:For owning

For owning a mica paravent I got shy,
Not for chilly but for alone.
For marrying a careerist I should never try,
Whose mind on anything but home.

其六:A wandering bird

A wandering bird wanders here and there,
Cant tell to cross stream or ground.
Which chirp doesnt come from deep herself?
Good day in while bad day out.
Dawn or night, rain or shine, none does she care,
Window to window, door to door, what does she sing about?
The singing is too sour for a poets ear,
cause no bloom left in city I doubt.

其七:Cicada

Suffering hunger for so distinct,
Singing alone for no good.
Sounds with night are thin to exinct,
Leaves with tree are green to cruel.
Being a doll I float and sink,
Leaving my paradise in weed and ruin.
Only your voice can make me think,
Theres nothing but rectitude within my room.

其八:Lamentation of North-Qi Kingdom 

I
Her smile was seen by the King and Kingdom crushed,
No need for brambles to break ones heart.
The night when the beauty showed up her body,
Enemies were taking the main fortress.

II
A smiles worth a city,
Especially when dressed in warrior style.
Fort which falls is not a pity,
Adjure His Majesty to play a while.

其九:Sage Jia-Yi

Summoning to cabinet those sages exiled,
Praising Jia-Yi as champion of the wise.
Talking knee to knee until midnight,
On fairy tales instead of peoples life.

其十:Curious Customs

I
Day to day malaria threatens like a devil,
Night by night chill strengthens in deep spring.
Flood over eaves needs no report,
Thunder crushing pillars is an usual thing.
Poisonous arrow for tiger makes skin terrible,
Sharp hooks for fish make bones sting.
People with bird tongues gather to court,
Damning the governors dressed in bling.

II
Old style fishing nets hang on ,
And families adore voodoo.
For human sake otters food usually goes,
While porcupines live loose.
The number of baits is recorded into notes,
And many seeks juju.
Even the sage like Jia-Yi had to attend ghosts,
cause few trusts Truth.

其十一:Untitled

Stars and breeze was with us last night,
Pavilions and halls stood aside.
Pity for lack of wings like phoenix who abreast fly,
But we have horns of rhinocero in our linked minds.
To transfer the cipher isolatedly through a warm wine,
To solve puzzles in groups under red candlelight. 
In the morning bell I ride to the ministry with a sigh,
A less weed rolling in wind should portray my life.

其十二:Suffering snow at Separate Pass on the way to East Shu, after mourning for my wife

Outside the Sword Tower weve marched far,
For a homeless man even a winter coat is an unreal wish.
Three feet of snow take over the Separate Pass,
Old looms of lovebirds take over my dream.

其十三:Memory of wintersweet

Living fixedly at the edge of sky,
Lingering along with the spring time.
Wintersweet is something most invidious,
Whose blossom always belongs to the past year.

其十四:Dragon Pool Feast

Cloud screen opens as the feast gets hot,
The emperor takes drum and musicians stop.
Palace clock ticks with the drunks snore,
Making the divorced prince awake to dawn.

其十五:Li Hill Palace

Down the Li Hill perfumed springs flowed,
Nine dragons guarded the Jade Lotus hole.
Everynight on Long-live Palace the princess was bestowed,
Leaving the long-lived prince outside alone.

其十六:Queen of Heaven

The queen of Heaven opens her gorgeous window,
The song of Yellow Bamboo shakes plain and mountain.
‘Thirty thousand miles a day can the eight Pegasus go,
Then what prevents the human king from coming again?’

其十七:Boarding at Luos pavilion, missing cousins Cui

The bamboo cottage is as clean as the water rail,
Making me miss you buddies from two countries away.
The gloomy autumn seems endless as frost comes too late,
Leaving withered lotus leaves listening to the rain.

其十八:Duke of Abundant Jr.

States or frontier is not abundant to care,
For succeeding the Duke of Abundant at teenage.
Gold marbles shot at woods are not valuable to collect,
While the shining wheel fixed on well is cautiously saved.
Revolving lights on colorized trees are decorated with pearls,
Folding pillows on embroidered bed are carved from jade.
No way to wake His Excellency for the morning guests,
For getting a new-beauty named Care Free.

其十九:The second day of February

Walking along the river on the second day of February,
Melody of Sheng pipe floats in warm east wind.
Flower stamen and willow shoots have no shame,
Purple butterflies and yellow bees share their sense.
I miss the well of past hermit, but home is so far away,
For three years in barrack like ancient heros, Ive just been a lowly servant.
The new benchland shows no sympathy for the wanderers fate,
It sounds so much like blown eaves in the evening rain.

其二十:Spring

Spring wind is more or less kind,
While spring creatures appear too much.
If the Spring God has mind,
It should set free merely a bud.
My mind is different from the springs one,
Its full of sorrow before spring comes.

其廿一:Geese

Sleeping in sand and water they gather for a sort,
Enjoying cloud and sunset above riverbank.
How could they have mercy on the female peacock,
Whoes spouse has parted for that long?

其廿二:Sunshine

Sunshine on window screen, breeze on door,
Sweet handkerchief in fingers, wishes in vain.
Cloisters all over, loneliness more,
Red roses opposite, to a parrot green.

其廿三:Midnight

At dead of night when people fall sleep all around,
Dew turns to frost and from the Moon mists shower.
Rats living in urn cross the floor and bats come out,
Strings of lyre hung on my window get bump and sound.

其廿四:Daily life

Against the blank fall theres only an empty bed,
My dreams and letters about home already lose.
Dark moss and flaming trees lie along door steps,
Scattered under the rain and sad under the moon.

其廿五:Self portrait

Like hermit Tao I quit,
Sleeping in study whole day.
To those willing to pay:
Winds by window for sale.

其廿六:Command post of Zhu-ge Liang

Apes and birds until today are scared for his signals,
Storms and mists still protect the rampart and hedge.
In final the surrendering king passed here in tumbrel,
No matter how many tactics the pre-commander had left.
Though hes no less talented than any legendary generals,
What could be done for the champions sudden death?
Years before in Chengdu Ive visited his pedestal,
Reciting the poems he made in youth with deep regret.

其廿七:Palace of the Sui Dynasty 

The excited emperor travelled south with no curfew claimed,
Who could dissuade him through the ninth forbidden gate?
People of the whole country were busy weaving brocade,
Half for making saddles, half for making sails.

其廿八:Visiting the Lotus Pool alone in late autumn 

Sadness for spring comes when lotus leaves grow,
Sadness for fall comes when lotus leaves wither.
At the end of my life I could not stop missing you,
Let alone to see the whispering water at the end of the river.

其廿九:Mizzle

Like silk curtain drifted over jade hall,
Like bamboo mat rolled up from ivory bed.
Like the Godness having taken a cool wash,
Now blowing in breeze her dazzling hair.

其三十:Drizzle

Firstly moving with trees shade,
Then flickering as evenings cool.
Freeze candle in remote casement,
Accompany waterflow aside empty room.

其卅一:Byobu

Six-screen byobu and emerald curtain get combined,
When the host of high tower sober up at midnight.
Its so tight for obstructing both mist and light,
Letting know neither rain fall nor moon rise.

其卅二:Chinese Valentines Day

The door and bed curtains of phoenixes open,
The couple cross bridge on galaxy before magpies return.
How to change the parting on earth with no end,
For an annual date like them in heaven?

其卅三:Staying in wing-room for the hosts absence

With no pity for spring hues locked in his ,
The master had riden away through catalpas road.
By embroidered curtain the hostess blows catkins from nearby willows,
Until the sun is high, in this deep yard for her own.

其卅四:Taste bamboo shoots for the first time

With tender skins the sweet shoots came out of grove,
Sold as expensive as gold at the market of countryside.
In the capital there is no lack of delicious foods,
Then how could they cut the little hearts that would reach the sky!

其卅五:Willow

Chasing the east wind it swayed on the feast,
In ravishing spring in the Yard of Fun.
How could it stand to deep autumns chill?
With cicadas as well as a setting sun.

其卅六:Land of Joy

Cicadas churp in trees against a rainbow,
West wind brushes the Land of Joy.
By valley of swamp the sun-god is bestowed,
Not allowing the sun to go east more.

其卅七:Memory of Master Zhu-yi

For years Ive parted from the master of be-lief,
Until morning bell in the capital reminds me of west cliffs,
Smoke of fireplace and cold lights getting dim,
Snow covering the pines when the door was opened by apprentice.

其卅八:Holiday

String of lyre broken, bottle of wine emptied,
Reclining on seat, sleeping until noon.
Who enters the private universe of Liu-Ling the bibber?
To enjoy breeze from north window of Tao-Qian the recluse?

其卅九:Hibiscus Flowers

Under chilly wind and dew the scene of autumn is rich,
Those endearing flowers bloom and perish in only one day.
Therere three thousand maids in palace with the same fate,
Having not been loved before their charming looks fade.

其四十:Bored with drink in the county

Being asked to write poems for the fine views though Im drunk,
Even more drunk after the poems are finished that I cant be home.
What to do for the blossoms all over the county of Riverbank,
If I had no magic pencil like the ancient gifted poet?

其四十一:North Tower

Life is no more than an illusive joy,
Which has nothing to do with spring sight.
No chill is felt by alcohol,
While flowers all close by night.
East wind in this exotic region smells moist,
Glorious views of the middle earth spread wide.
cause this tower is the best place to overlook the north,
I lean on the dangerous baluster with no care on life.

其四十二:Part at dawn on the Board Bridge

Glancing back at the castle under galaxy at dawn,
By of the station lying on ripple.
About to leave like the immortal riding a cyprinoid,
But how to face the red tears on the face of lotus!

其四十三:To Taoist Yong

We entered the Cloudy Mountain together and you stayed there alone,
The white path of sun-drenched terrace was as thin as silk.
Nowadays you must be leaning on the pearl trees for your own,
With no memories of the secular worlds falling leaves.

其四十四:Day after day

The spring views and sunshine contest day after day,
Along hill towns inclined street the apricot flowers smell sweet.
When could my mind get nothing saved?
Like the swinging thread of a hundred feet.

其四十五:With affections

The fault may not be on Song-Yu the ancient satirist,
But on the king who were addicted to his dreams.
Since the epic of Gao-Town was carefully weaved,
The cloud and rain becomes meaningful until today.

其四十六:Accross palace of Chu State

The Fairy Valley is far away from the palace of Chu State,
Up to now the cloud and rain there dims the red maple trees.
The joy of love usually makes human beings infatuate,
Only the king of Chu-Xiang seeks it in his own dreams.

其四十七:Past palace

Concubines in the east regain their hope,
Since the nation has once again been sewn.
Past palaces are locked for long although,
All with no servants but crows.

其四十八:To lotus

Flower and leaf in human world are seldom a couple,
The first enters golden pot, the latter comes to dust.
They are coupled only for the lotus,
Same time open, same time shut.
How I wish they could long long last!
But its so soon before autumn comes.

其四十九:Vermilion Hill

The darkness goddess is busy with weaving the evening freeze,
And the sun god sends the sun out day after day.
No message comes from Vermilion Hill thousands of miles away,
And several Chinese parasols are recalling the phoenix in its memory.

其五十:On Mr. Fangs coral powder

Dont you see the fairys figure?
Left on chill autumn moon.
Pestle mortar is lying idle,
With powder of cinnamon fruits.

其五十一:Center of Paradise

At the center of Paradise God meets beings he creats,
The chosen men could enter the blue veil through dream.
A genius musician blows his bamboo flute to break,
While the music is still not heard by his soul mate.

其五十二:Visiting mountain

Theres no rope which could tie up and stop the sun,
The leaving river and returning cloud causes hate which I cant stand.
To purchase the whole sea from Ma-Gu the Oceanid I decide,
But theres only a cup of dew left, as cold as ice.

其五十三:Bye to apes

The South mountain goes south into thousands of clouds,
No more chance for me to hear your desolate sounds.
The green river in mountain please dont make a way out,
Then I would not remember in sorrow the apes of my crowd.

标签:
本文发表于 2016-11-29 14:24 ,被阅读过 1759 次。    [举报] 自动注释
推到展厅 礼物 赞(6) 查看   收藏(3)    
最近读者
发表评论
请勿大段复制原文、请勿千篇一律、请勿过分溢美。(发纯表情不用审核)
未登录网友 请先登录
呼朋唤友 (@好友)     【表情】
严禁发布政治\敏感\领导人相关内容。《用户条例》

诗友评论 (10) [我要评论]

用户登录...
查询邮箱...

请输入您的网名:   


填写举报原因
请简要说明为何举报


  
移动作品...
将作品移到   

沪公网安备 31010102002004号