诗译离骚之九:(古风)
不已(王志斌)
(九) 自原文"灵氛既告余以吉占兮"至"蜷局顾而不前"此段表现诗人在听了灵氛和巫咸的劝说,准备离开楚国远游而最终不忍离开的经过。是诗人在迷离中的一次幻觉!精神上的痛苦,使屈子投水不远矣!
灵氛(神巫)曰卦吉,择日吾辞乡。琼枝为菜肴,玉屑做干粮。驾驭以飞龙,瑤象(象牙)饰车辆。不同心自离,远走奔八荒。行程至昆仑,修远察四方。扬云霓蔽日,玉鸾鸣(铃铛声)龙骧(车马)。朝发轫(取掉车挡)天津,晚至近夕阳。凤凰翼承旗,长空自翱翔。吾行遇流沙,赤水添彷徨。使蛟龙若桥,西皇(少皋氏)涉我傍。路修远多艰,众车俟我旁。不周山向左,西海期(目的地)旌扬。屯余车千乘,并驾驰远方。八龙势蜿蜒,云旗委蛇张(招展)。静志行踯躅,难抑神邈狂。韶舞九歌起,假时娱乐章。陟升光明境(幻想的高峰),蓦然见故乡(蓦然惊醒不忍离去)。仆从马依恋,蜷曲(不前)亦苍凉。
(尾声) 乱曰:"已矣哉"! 国人莫解我,又何怀旧乡?不能促美政,吾从彭咸(古代投水的大夫)殇。