当前位置:首页 > 指点 > 详情
悠歌   
  • 注册日期:2015-03-16
  • 最近登录:2024-04-19
  • 粉丝人数:23
»个人空间    »留言板

最新帖子

英译:同窗对松

悠歌 发布于2019-05-26 07:48   点击:962   评论:1  
英语试笔自译小诗《同窗对松》。顾及英文习惯,大致意译,没有字字对译。
敬请英文高手对英文指点赐教!

Paired Pines Through A Window

Fighting against winds and rains, overwhelming the dense wood,   

The couple laugh toward the sky, with their family together.

s of all generations are solid and good;

Whatever the weather, they flourish forever.

May 2019

中文原文:

风雨成双立艳丛,

花前月下笑长空。

今生上世根深固,

任尔炎凉共郁葱。

同窗对松己亥孟夏


推到展厅 礼物 打赏 赞(2) 查看   收藏(0)    

最近访客

发表评论

网名: 未登录网友 请先登录
呼朋唤友 (@好友)   【表情】
(严禁发布涉政敏感内容 《用户条例》

评论列表



沪公网安备 31010102002004号

用户登录...
查询邮箱...

请输入您的网名:   


请输入飘红理由

1、飘红的版主达到两位,标题会变红;
2、加精的版主达到三位,才能显示“精”字图标。
3、飘红鼓舞士气,加精保证水平。请各位版主把好质量关。
填写举报原因
请简要说明为何举报


  
移动贴子
将贴子移到
说明:因缓存的关系,贴子移动后,列表可能不会实时更新,请等待片刻。