花如草草非花 发布于2019-02-20 09:50
点击:237
评论:1
无题•含情春晼晚
唐/李商隐
含情春晼晚,暂见夜阑干。
楼响将登怯,帘烘欲过难。
多羞钗上燕,真愧镜中鸾。
归去横塘晓,华星送宝鞍。
第一联“含情春晼晚,暂见夜阑干。”
“含情”,意思是怀着感情、怀着深情
“春晼”,春阳落山。
“晚”,旧时官场后辈对前辈、下级对上级称晚生,简言曰晚。这里是李商隐的自称。
“暂”,字从日,从斩,斩亦声。“斩”意为“执行刑”。“日”为“子”。“斩”与“日”联合起来表示“死期临近”、“来日无长”。
“见”,xiàn,“现”的古字,显现;出现;见,示也。——《广雅》
“夜”,形声。金文字形。从月,亦声。本义:从天黑到天亮的时间。夜,舍也。天下休舍也。——《说文》
“阑”,栏杆,拦挡的东西。形声。从门,柬 jiǎn声。本义:门前的栅栏。
这一联的意思是晚辈如无限深情的春阳就要落山了,执行“夜(天下休舍也)”死刑的那个阑干已经出现了。这里的“天下休舍也”代指作者报国的梦想。那么对即将出现的“夜阑干”作者的心情如何呢?
第二联“楼响将登怯,帘烘欲过难。”
“响”,形声。从口,鄉声。本义:回声。
“怯”,形声。从心,去声。
“帘”,形声。从竹,廉声。本义:门帘。
“烘”,形声。从火,共声。本义:烧,焚烧。
这一层的意思是楼上的响声让自己登上去有些胆怯,因为那门帘如同被火烤一样想要迈过去很困难。为何会这么难呢?这一联的“帘烘”与第二句的“阑干(阻拦)”相呼相应。
第三联“多羞钗上燕,真愧镜中鸾。”
“多”,数量大。
“羞”,羞辱。
“钗”,形声。从金,叉(一端有两个以上长齿,用以刺取物体的)。“钗子”旧时妇女别在发髻上的一种首饰,由两股簪子。簪子。古人用来插定发髻或连冠于发的一种长针。
“燕”,燕子。
“真”,实在。
“愧”,形声。从心,鬼声。本义:惭愧。
“镜”,形声。从金,竟声。本义:照形取影的。《旧唐书·魏徵传》:“夫以铜为镜,可以正衣冠;以史为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。”
“鸾”,形声。从鸟,羉 luán声。本义:鸟名。凤凰的一种。雄性的长生鸟。
这一联的意思是那么多人都羞辱我这两股钗上的燕子(却不知有朝一日白燕会飞天)。他们的羞辱实在让我这镜中的鸾鸟感到惭愧!作者的意思是别人把我当成燕子,殊不知我是一只凤凰。(安徒生笔下的丑下鸭历经磨难变成了白天鹅。李商隐这只未来的“凤凰”却被别人当成了“燕子”来羞辱!)
注:以对方为镜,镜中所取之影乃是自己。
第四联“归去横塘晓,华星送宝鞍。”
“横”,纵横杂乱。
“塘”,形声。从土,唐声。本义:堤岸
“晓”,象形。从日,尧声。本义:天明
“华”,美丽而有光彩的。
“星”,象形。从晶,生声。晶象形。本义:星星。
“宝”,敬称与帝王有关的事物。
“鞍”,形声。从革,安声。安,会意。从“女”在“宀”下,表示无危险。本义:安定;安全;安稳
本义:马鞍。
这一联的意思是,回去的时候正是“横塘”的黎明时分(意为这场风波刚刚开始),那些光华耀眼的星星送别我这皇帝的马鞍。这一联的“华星”与第三联的“多羞钗上燕”之“多”相呼相应。
这首诗应该是作者在那场政治风波刚刚袭来时所做,诗句不仅透射出作者内心的不安,也表现了作者的自命不凡的那一股傲然之气。作者这一联“多羞钗上燕,真愧镜中鸾。”和安徒生笔下的《丑小鸭》有着异曲同工的妙用,所不同的是安徒生笔下丑小鸭是从自卑到惊变,而作者却是在被羞辱的自卑中自然对自己才华充满“自命不凡”的自信。虽然他的命运一直都没能改变,但他流芳千古的诗作却足以了他对才华非凡的这份自信。