最新帖子
- 治好蔡京便秘顽疾的神药到底是啥?——闲读《随园诗话》(267)1/934
- 一首不以云雨欢爱叙事寄情的艳体诗。——闲读《随园诗话》(266)2/2127
- 不可言说的禅,怎样入诗?——闲读《随园诗话》(265)0/655
- 红羊白马几多乱,青山绿水一样闲。——闲读《随园诗话》(264)0/1728
- 频闻稚声唱颂声,不知今辰是何辰。——闲读《随园诗话》(263)0/1036
卷三(二〇)
诗,如言也,口齿不清,拉杂万语,愈多愈厌。口齿清矣,又须言之有味,听之可爱,方妙。若村妇絮谈,武夫作闹,无名贵气,又何藉乎?其言有小涉风趣,而嚅嚅然若人病危,不能多语者,实由才薄。
本人翻译:
翻译其中一句。
原文:“若村妇絮谈,武夫作闹,无名贵气,又何藉乎?”
译文:“像村妇絮叨谈天,武夫作声胡闹,身无名望富贵之气,直来直去,那里蕴藉可言?”
言下之意,有些诗文直来直去,缺少风雅,毫不含蓄。
真老实人言:
口齿清,言有趣,听则喜。口齿虽清,言而无趣,不听也罢。