当前位置:首页 > 散文 > 详情
雷炳钧愚牛 男  83岁
  • 注册日期:2013-03-25
  • 最近登录:2024-03-13
  • 粉丝人数:51
»个人空间    »留言板

最新帖子

为“妈妈体”童谣呐喊

雷炳钧愚牛 发布于2018-09-13 16:21   点击:1325   评论:2  

为“妈妈体”童谣呐喊  

甲午年元月

    现在我们一说到中国文学,古典的,言必指汉赋、晋骈、唐诗、宋词、元曲、明清小说;现代的,是鸯蝶体、风月体、老干体、台阁体、政训口号体或另一极端:香港蛊惑体、台湾言情体、日韩香艳体、洋泾滨体和国产火星体。这是主流,主题和内容应运而生,与时俱变。但有一支古老的旁流,往往被忽略了。请听听这些粤语谣:

1、月光光,照地堂,年卅晚,摘槟榔,槟榔香,嫁姨娘,姨娘头发未曾长,过咗两年梳大髻,啲啲达哒娶返归。

2、氹氹(团团)转,菊花圆,炒米饼,糯米团。亚妈孭(揹)我睇龙船,龙船唔好睇,返嚟睇鸡仔,鸡仔大,拎去卖。卖得几多钱?卖得三百仙(仙:即英国货币单位“仙令”,百姓习惯把当时的法币一角比称为一仙),拎去买膏又买盐。

3、点虫虫,虫虫飞,飞到隔离摘荔枝,荔枝熟,摘满屋,屋满红,食饱你个细蚊公(细蚊公:小孩子)。

4、落雨大,水浸街。阿哥担柴上街卖,阿嫂出街着花鞋。花鞋花袜花腰带,珍珠蝴蝶两边排。

5、二叔公,竹烟筒,买条裤,又穿窿;买碌蔗,又生虫;买个饼,又烧;买只糍粑黏喉咙;周时饿到肚空空。(粤人把达官贵人的管家、银柜當铺的账房先生称为二叔公,他代表主人直面百姓,最遭人怨,故把他诅咒得如此倒霉)。

.....

这些是流行于两广粤语地区的童谣。(但地区不同而稍有差异)。

童谣可分两种:

第一种“董存瑞,十八歲,爲國犧牲炸堡壘,炸到堡壘咯咯脆,全國人民流眼淚”。是道学家和老秀才们为儿童写的。虽然刻意学些童味,也名为童谣,其实是伪童谣,本文且把它们贡在圣堂上,官方钦定,自然不敢论。

第二种就如本文开头举出的那些。它既无格又无律,更无伟大的主义和英雄气慨,有些连实质性的主题和内容都没有。都是“芝麻绿豆小虫虫,乖仔仔快快大”之类的草民生活琐事。但它们散发着一股浓浓的“妈妈味”,说得粗俗些,是一股浓浓的妈妈的奶香。我虽年已逾稀,但每逢听到它们,立即就会想到妈妈,一股温馨的暖流和感恩的情愁萦绕心头,有时竟老泪盈框。它们才是真正的童谣。它不属官方钦定,所以草民有胆议它一议。

它肁于何时?无从考究。我只记得我幼时,妈妈唱给我听过,妈妈说,这是从妈妈的妈妈那里听来的,妈妈的妈妈又说是从小听着长大的。其流传史,总该以百年为单位去计算了吧。存在就是真理,它的存在和流传长久不衰,必有其理由。

虽为童谣,其实原创和原诵者不是儿童,怎见得?现在流行胎教,不是培养出胎中神童了吗?近有报道,有一位三岁神女,其智识已经超过爱恩斯坦了。这种神童我从未见过,我只知道再先进的胎教育孕出来的婴儿,来到人间所做的第一件事,就为了扩张肺部而号啼,就是嘟嘴找奶吃。这号啼虽然妈妈听了,是天籁之乐,但还不能称为童谣吧?童们连语言都不会,更遑论创作。童谣都是外婆、奶奶、妈妈,甚而是奶妈、媬姆创作出来的。是妈妈们用最简单的字句,借身边最浅白的事物,教宝贝发音说话和对周边事物认知的教材。宝贝咿咿哑哑地慢慢学发音,学说话,妈妈们的目的就达到了。但说它没有教育意义也不准确,不信你试试:编一首“仔仔乖仔仔大,快高快大去扑街”。出钱请妈妈唱,也没有那个妈妈肯唱的。

童谣是妈妈教宝贝学说话的教材。那教材孔夫子没有编留,于是就由妈妈随口编唱了。可怜这妈妈也许没有上过学堂,于是就看到什么唱什么了,但还是力求顺口即所谓依韵(很宽的宽韵)的。于是我们从咿哑学语开始,直至“入庠”为止,都是些“落雨大,水浸街”,“三叔骑白马,二嫂骑冬瓜”,“槟榔香,嫁姨娘”......之类了。既然是妈妈们原创和原唱的,那么叫做“妈妈体”如何?这“妈妈体”其实是非常重要的。我打赌:如果李白的妈妈不曾为他唱过“妈妈体”,即使让他狂饮三斤茅台,再加两斤拉菲,他也写不出“蜀道难”来。  

有人会驳说:骆宾王七岁写出“鹅,鹅,鹅,......”来,这不是童谣吗?可见有些童谣是儿童原创。诚然,是优秀的童谣。但古人五岁“入庠”,七岁已是少年,所以“鹅,鹅,鹅,”属“少年谣”。而且骆妈应该是个才女,骆妈所编的材材是高级教材,骆宾王襁褓中就听熟了,再加上少年天资和勤奋,才能七岁写出“鹅,鹅,鹅,......”。但“少年体”依然保有“妈妈体”的痕迹,要不他就不是咏家鹅,而是写天鹅或是“鹤鸣松树”之类。

可惜网上的或纸面的诗词平台,要找“妈妈体”实在太难。52平台应该允许它们的存在,52的诗友们不妨也在这贫瘠的偏隅僻垅上作些畊耘。我想为“妈妈体”童谣而吶喊。

当然,“妈妈体”的童谣不能老是“骑冬瓜”、“嫁姨娘”,要加入些现代生活气息。所以,我作了些尝试,将一些粤语“妈妈体”童谣作了新编,有些已经或拟要在52发表。为使诗友们方便检素,将已发表过的在此作汇集。因为我的母语是粤语,我妈妈唱给我听的自然也只是粤语。我实在祈望各地的诗友们,将各有地方特式的“妈妈体”童谣编出来共赏共学。

附:粤语老童谣翻唱:(因篇幅太大,暂略。)

推到展厅 礼物 打赏 赞(2) 查看   收藏(0)    

最近访客

发表评论

网名: 未登录网友 请先登录
呼朋唤友 (@好友)   【表情】
(严禁发布涉政敏感内容 《用户条例》

评论列表



沪公网安备 31010102002004号

用户登录...
查询邮箱...

请输入您的网名:   


请输入飘红理由

1、飘红的版主达到两位,标题会变红;
2、加精的版主达到三位,才能显示“精”字图标。
3、飘红鼓舞士气,加精保证水平。请各位版主把好质量关。
填写举报原因
请简要说明为何举报


  
移动贴子
将贴子移到
说明:因缓存的关系,贴子移动后,列表可能不会实时更新,请等待片刻。