看了網路上詩友寫的詩,你會發現:"用典"時,要用對,否則,就該"化用",就是將典故,或是前人的美句,美詞,消化後,變成自己的句子.
我翻出2016年一位詩友寫的詩,在當時,幾位詩友前輩都看不懂,後來幾經研究,才發現是用典,和文句上的表達錯誤.
北門迎春 原作
相居晏葉北門城,庶守關雲護上卿.市鬧人煙更世代,樓存不思舊時情.
工築考據同宣事,畫地磚牆禮樂笙.王制今尋幽古冊,詩歌筆壤鬱崢嶸.
這是,我後來將他的詩作,改寫而成.
北門迎春
相商設府城樓起,轉換國朝文物存,題葉笙歌幽史冊,歡愉吟詠沒無痕.
百年蒙難傷塵劫,一瞬有歸貞復元,訪古迎春來舊地,承恩喜見又還魂.
* 題葉:相傳北魏高祖嘗宴侍臣於清徽堂,日晏,移於流化池芳林之下.高祖曰:"觴情始暢,而流景將頹,竟不盡適,戀戀余光,故重引卿等."因仰觀桐葉之茂,曰:"其桐其椅,其實離離,事見《魏書.彭城王勰傳》.後遂以"題葉"為詠暮春群臣相聚宴飲的典故.
*貞復元:貞下起元.用以表示天道人事的循環往復,周流不息. 《易·乾》:“元亨利貞.”尚秉和注:“元亨利貞,即春夏秋冬,即東南西北,震元離亨兌利坎貞,往來循環,不忒不窮.”
而這,則是我自己的詩作.
北門迎春
熙風暖照麗鵑城,喜現承恩舊日榮,百歲煙塵埋史冊,一春雨雪盡杯觥.
勞神世路何時解,逸己人生幾處爭,羈旅登高思故友,難言妙景寄詩情.