风逸雪霏 发布于2017-05-22 19:51
点击:1587
评论:15
序
我的邻居:
西窗外
樱花 (我诗中的桃花)
小溪
木桥
还有杨柳笑春风
My neighbors:
outside my west window
cherry blossoms ( plum flowers in my poems)
a little stream
a wooden bridge
and the smiling willow in the spring wind
流水有意双语
暮春垂帘夜徘徊
小溪望断那人来
风吹起
一靥月色 出云端
半眉初妆 盼梦圆
流水披星戴月 沾红尘
银河泻落宛若 水中生
你与她相逢
恰似华光醉浪 情深深
岂知昔日疼
还留相思粼粼 岁月痕
今晚
她 翩翩洒照万家
你 恋恋守着她
裁剪缠绵爱意
洇墨诗韵喃呢
煽开她心花
香香飘入你梦里
THE STREAMS DESIRE
A scenery of late spring enfolds darkness
as night lingers on
the little stream tires her eyes looking beyond
wind rises
the smiling moonlight peeks out of the cloud
feeling fresh and proud
with a worldly desire
the crescent moon journeys to perfect her dream
the swift water puts on a robe of stars and moon
as the Milky Way rushes into the stream
You and she meet together with delight
reflecting your affection
deep in the splendor of waves and light
but who knows
your old flame still firing ripples
in the stream of memory
leaving life moans in agony
tonight
she, shines gracefully everywhere
you, gaze at her there
passionately, pouring into your poetry
the tailored and fashioned sweetness
and the whisper of your desire with rhymes of tenderness
you fan her heart into blossoms of love
beautifully, a wisp of fragrance drifts into your dream
like a dove